人気記事

2010年2月17日

切干だいかぁ~ん。Thinly Cut Dried Daikon




 これは何でしょう???


昨日家に帰ると、玄関のドアの外に荷物が置かれているのを発見!
日本の実家からの荷物です。
早速開封!
ありがた~~~いものがいっぱい詰まってました。
自家製乾物・永谷園のお茶漬・お菓子・蕎麦などなど。
どうもありがとう。
無事到着しましたよ。
大切にいただきます。

上の写真は、「切干大根」。
数ヶ月前にアジア系食材が置いてあるお店で見つけた切干大根は、全く買う気にならない値段だったのを覚えてます。

この切干大根を、夫に(無理やり)訳してもらいました。
その結果
Thinly Cut・・・・薄く切って
Dried・・・・乾燥させた
Daikon・・・・大根
よって、Thinly Cut Dried Daikon なのだけど、
切干大根は、やっぱりKiriboshi-Daikon でいいかな、とも思います。。。

大根は、辞書をひくと、Japanese radish と書いてあるけれど、
お店では通常「Daikon」と書いて売られています。
(めったに新鮮なものは見つけられませんが・・・・) 
ここで重要なポイントは、「Daikon」の発音です。

ダイコンと書きながら、読み方は「ダイコン」ではなく、

ダイカァ~ン」です。

お代官様の「代官」の「カ」の部分をちょっと強調した感じ。
 ”Daicone”と書かないと、「ダイコン」とは読めないそうです。。。

というわけで、
昨日は、日本から届いたばかりの「切干だいかぁ~ん」が、夕食の一品となりました~。

冷蔵庫に必ずあるにんじんと、買って冷凍していた油揚げと一緒に、煮付けました。
おいし~い。
日本の味!!
まだまだあります~。
袋には、母直筆の(大まかな)「作り方」付き
ちゃんとおいしく出来上がりました。
実家の両親および、おばあちゃん、ごちそうさまでした

2 件のコメント:

  1. Yully-goose2/17/2010

    すごく美味しそう~!小鉢に上品に盛りつけられた切干大根。おしゃれな日本料理店の和食ランチの一品みたいです。
    私も先日ユナイテッドヌードルへ行きましたが、買ったのは主に中華調味料でした。
    ところで今日は暖かかったですねー。寒がりの私が最高気温0℃ぐらいで暖かいと言ってるあたり、ミネソタンに一歩近づいた証なのか?

    返信削除
  2. 「おしゃれな和食ランチの一品」!!これ以上の誉め言葉はありません…(感激!)
    それにしても、0度で「暖かい」と言ってしまったのですね。紛れもなく、すでに立派な「ミネソタン」です!おめでとう!(?)

    返信削除

コメントが表示されるまでに、時間がかかる場合があります。