人気記事

2009年10月7日

秋色。Fall Color

近所で見つけた、秋の色です。

秋は、
アメリカ英語では、fall
イギリス英語では、autumn
のようです。

秋は、”autumn(またはfall)”と中学校の英語の時間に習ったせいで、ついついautumnが先に出てきてしまいますが、私がautumnを使うと、すぐに夫がfallに訂正します。。。

数年前に日本で英会話教室に通っていた時の先生は、ほとんどがオーストラリア出身だったので、教えてもらったのはイギリス英語。
その後、イギリス・カナダ・アメリカの先生にも教わったけれど、一番ショックだったのが、アメリカ人の先生に初めて教わった時。

やっと英語が「聞こえる」ようになってきたところだったのに、再び全く「聞こえなく」なってしまったのです。一体何をしゃべっているのか、本当に英語をしゃべっているのか???というくらいに、聞き取れない。。。

その時、初めて、同じ英語でも、国によって聞こえ方が違う、ということことに気付いたのでした。

そして、現在・・・・。
アメリカ人と結婚し、すっかりアメリカ英語に浸っているわけですが、たまーにアメリカ英語でない英語を耳にすると、むむむむむ??なんだこの妙な音は???と敏感に「感じる」程に成長しました。。。

聞き取りやすかったはずのイギリス英語が、いつのまにか聞き取りにくい英語になってしまいました。。。
そうそう、新婚旅行で行ったアイルランド。
英語を話しているのだけれど、言っていることが10%理解できたか、できないか・・・・という状態でした。本当にあれは、英語だったのだろうか・・・?

0 件のコメント:

コメントを投稿

コメントが表示されるまでに、時間がかかる場合があります。