ある朝、朝食の準備をしていて、ふと窓の外を見ると、久しぶりの朝焼け。
朝の忙しい時間にも関わらず、カメラを持って庭に出ました。
まだパジャマを着ていたため、塀の外には出られず、近所の家や電線を避けて写真に収めることはできなかったけれど、なんとか朝焼けの写真が撮れました。
朝焼けはいつもあっという間。
写真を撮って家に入ってから外を眺めると、さっきの不思議な色が嘘のように、いつも通りの空になっていました。
私:「beautiful sunriseは英語で何と呼ぶの?」
夫:「・・・・beautiful sunrise?」
私:「・・・・・」
話にならないので、辞書で調べてみると、「morning glow」という言葉を発見。
そこでまた夫に質問してみました。
私:「morning glow って言う?」
夫:(顔をしかめて首を横に振ります)
私:「じゃ、after glowは?」(夕焼けは、辞書ではafter glow)
夫:「ん~なんか変」
ということで、我が家ではこの朝焼けはbeautiful sunriseという英訳に落ち着いたのだけれど、どうも趣がない・・・というか、風情がない、というか・・・。
「朝焼け」を単にbeautiful sunriseと訳すのは、日本人の私にとってはどうも納得いかないので、朝焼けはAsayakeと訳す(?)ことにしました。。。
これからは、アメリカ人に「asayake」「yuyake」という言葉を広めようと思います。
こんな朝焼けを見た朝は、とっても気持がよく、何かいいことがあるような気がします。
初めまして。
返信削除今、朝焼けが英語でなんて書けば通じるのか調べていまして…
ここに辿り着いた次第です。
旦那様は英語がメインの方or英語堪能な方なのですか?
私も色んな翻訳サイトを見てもしっくりくるものが無くて困ってました。
日本語って、奥深いものですね。
日本語→外国語にする時、特にそう感じます。
私は写真が好きで、写真の説明の為に朝焼けと書きたかったんですが
どうにもそのまま伝え切れなくてもどかしさを感じます…。
「mottainai」くらい色々日本語?が浸透すればいいのにな~なんて思います笑。
記事に載せておられる朝焼けの写真、とてもキレイですね!
私の住んでいる近辺(北海道)の木々の雰囲気とは違って、西洋の香りがします。
ドラキュラが出てきそうな…そんな雰囲気!笑
ブログの説明も読まずにコメントしてしまってごめんなさい。
返信削除旦那様はアメリカ人なのですね!
ミネソタには近くに日本マーケットなんかはありますか?
お水や食べ物が体に合わない…なんて事無いですか?
お体に気を付けて、夫婦仲良く過ごしてください♪
連続コメントすみませんでした<(_ _)>
雅さん、はじめまして。
返信削除改めて写真を眺めて「ドラキュラが出てきそう」って、ぴったり!
ミネソタでも私が住んでいる地域には、日本の食材を売っているお店がいくつもあってとっても助かります。
雅さんは北海道ですか?!
いいですね~。
アメリカ移住の直前に道東を10日間旅行して、実はすっかり北海道ファンなんです。。。
ミネソタと北海道は緯度がほぼ同じなので、気候や風景がとっても良く似ているなぁって思いながらドライブしました。
ああ、また北海道にすご~く行きたくなりました。
最近は忙しくて、なかなか更新してませんが、これからもよかったら、ときどき眺めてくださいね。
はじめまして♪ 私も朝焼けは英語で何というのかを検索していてこちらにたどり着きました^^
返信削除私は英語はいつまでたっても中級のレベルで、アメリカ人の彼と結婚して上手くやって行けるか心配になることがありますが、こちらのブログを拝見して、英語の苦手な普通の日本人(謙遜なさってると思いますが・・・^^)^の方がアメリカ人の旦那様とハッピーに暮らしてるのを感じて、なんだか私の方までハッピーになりました♪
ゆかりさん。
削除はじめまして!ハッピーになってもらえて嬉しいです!
たとえ日本語が通じる相手でも、なかなか心が通じえない人ってたくさんいますよね。ゆかりさんも、私も、心が通じる相手がたまたま外国人だったってことですね!大切なのは、心が通じ合っていて、互いに思いやりを持っていられることだって、思ってます。
これを機会に、これからもときどき、日記をのぞきに来てくださいね。
はじめまして。私も朝焼けを検索していてここにたどり着きました。
返信削除morning glow でしっくりこなかったので、、
そして結論が、私達夫婦の間ではvanilla skyと呼ぶことにしました :)